No exact translation found for شخصية المؤلف

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic شخصية المؤلف

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Indohaadde est aussi flanqué de nombreux gardes du corps, hommes de confiance issus de son propre clan.
    ولدى إندوهادي أيضا عدد كبير من الحراس الشخصيين المؤلفين من أكثر الأفراد جدارة بالثقة في عشيرته.
  • C'est pas juste un livre. C'est personnel.
    .إنّه ليس كتاباً، إنّه مؤلّف شخصيّ
  • Donald Trump. Ca veut dire "pas cool du tout".
    . دونالد ترامب هذا يعني ليس بالرائع علي الاطلاق "Donald Trump شخصيه تلفزيونية ومؤلف" 46 00:01:44,273 --> 00:01:46,074 أتمني لو أننا نقوم بالكثير من المرح
  • Le Conseil des sages, qui est composé d'éminentes personnalités de la région, est une autre composante du mécanisme de diplomatie préventive de la CEDEAO.
    إن مجلس الحكماء، المؤلف من شخصيات بارزة في المنطقة، هو عنصر آخر في آلية الجماعة الاقتصادية للدبلوماسية الوقائية.
  • Quand tu m'as appelée "brouteuse", tu parlais du personnage de Richard Belzer qui apparaît dans Homicide mais qui est plus connu pour La Loi et l'ordre ?
    شخصية المحقق المحبوبة المؤلفة ..(من قبل (ريتشارد بالزر التي ظهرت لأول مرة (في مسلسل (جرائم قتل لكنها معروفة أكثر "في "القانون والنظام
  • Avec l'accord du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, un groupe d'appui constitué d'experts a été mis en place en vue de l'organisation de la cinquième Conférence de l'espace pour les Amériques. La composition du groupe est la suivante:
    وأُنشئ بموافقة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية فريق من الخبراء لتقديم الدعم في تنظيم مؤتمر القارة الأمريكية الخامس المعني بالفضاء، مؤلّف من الشخصيات التالية:
  • Nous pensons que cette équipe d'éminentes personnalités fournira une définition réaliste de la manière dont l'ONU peut contribuer à la sécurité et au développement dans le monde.
    ونحن نعتقد أن هذا الفريق المؤلف من شخصيات بارزة سيقدم تعريفا واقعيا لكيفية مساهمات الأمم المتحدة في الأمن والتنمية في العالم.
  • En d'autres termes, 57 % des personnes travaillant en territoire palestinien occupé percevaient un salaire mensuel qui ne leur permettait pas de faire vivre une famille classique, composée de deux adultes et de quatre enfants, au-dessus du seuil de pauvreté officiel.
    وبعبارة أخرى، فإن نسبة 57 في المائة من جميع العمال في الأراضي الفلسطينية المحتلة يتقاضون أجورا شهرية لا تسمح لهم بإعالة عائلة عادية مؤلفة من شخصين بالغين وأربعة أطفال فوق مستوى الفقر الرسمي.
  • Le Groupe de personnalités éminentes que j'ai chargé l'année dernière de formuler des recommandations sur les moyens de mobiliser un appui international en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) m'a remis son premier rapport en avril 2005.
    وقد قام الفريق المستقل المؤلف من شخصيات بارزة الذي أنشأتُه في العام الماضي للتوصية بالطرق التي ينبغي اتباعها لتعبئة الدعم الدولي لصالح الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بتقديم تقريره الأول في نيسان/أبريل 2005.
  • Cette étude a abouti à un certain nombre de recommandations dont notamment la nécessité d'adopter un code de la famille. Le Conseil supérieur de la femme a commencé à suivre les recommandations en organisant des séances de formation et des conférences d'information à ce sujet. Parallèlement, les organisations de la société civile ont mené de nombreuses activités d'appui, dont principalement un atelier de travail sur le thème de l'égalité des femmes en matière de droit familial dans la région arabe : défis, enseignements tirés et stratégies d'avenir, qui a été organisé par l'Association bahreïnienne des droits de l'homme en coopération avec l'Association Beit el Hurriyah (maison de la liberté) au cours du dernier trimestre de 2005.
    في هذا السياق، بذلت في بداية الثمانينات من القرن الماضي العديد من الجهود من قبل جمعيات المجتمع المدني والناشطين في هذا المجال للمطالبة بإصدار قانون للأحوال الشخصية وذلك بتشكيل لجنة للأحوال الشخصية مؤلفة من ممثلي هذه الجهات حيث قامت هذه اللجنة بحملات توعية بأهمية إصدار مثل هذا القانون، غير أن هذا الأمر قوبل بمعارضة من بعض فئات المجتمع البحريني، ورغم هذه المعارضة، ما زالت هناك جهود حثيثة تبذل حالياً من قبل المؤسسات الرسمية و جمعيات المجتمع المدني، فقد اعد المجلس الأعلى للمرأة وبالتعاون مع مركز البحرين للدراسات والبحوث عام 2004م دراسة استطلاع رأي حول الحاجة المجتمعية لتقنين أحكام الأسرة في مملكة البحرين وقد انتهت هذه الدراسة إلى عدة توصيات كان من أبرزها ضرورة إصدار قانون لأحكام الأسرة، وقد بدء المجلس الأعلى للمرأة بترجمة هذه التوصيات من خلال حمله وطنية لتوعية المجتمع بأهمية إصدار قانون منظم لشئون الأسرة، من أبرزها قيامه بتنظيم مجموعة من الدورات التدريبية والمحاضرات التعريفية حول الموضوع.